Keine exakte Übersetzung gefunden für خدمة القبول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خدمة القبول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fue expulsado del cuerpo por... aceptar sobornos.
    ...طرد من الخدمة بسبب .قبوله للرشاوي
  • Y odiaría perder a un amigo porque es demasiado orgulloso para aceptar un favor.
    وأنا أكره أن أفقد صديق لأنه كان أيضا . فخور لـ قبول خدمة
  • Evidentemente, si los servicios de conferencias no están en condiciones de aceptar esta propuesta, eso llevaría al siguiente Presidente a señalar el problema a la Comisión y eventualmente extenderse a la segunda semana.
    وبالطبع إذا لم تستطع خدمات المؤتمرات قبول الاقتراح، سيناقش الرئيس المقبل المسألة مع اللجنة وربما يمدد المناقشة العامة إلى الأسبوع الثاني.
  • De acuerdo con la política de “tolerancia cero”, el boletín del Secretario General prohíbe a los funcionarios en servicio aceptar cualquier promesa u ofrecimiento de empleo por parte de un contratista o suministrador de las Naciones Unidas, y establece el procedimiento que ha de seguir un funcionario que reciba esta promesa u oferta.
    ‎وتمشيا مع سياسة ”عدم التسامح إطلاقا“، تحظر نشرة الأمين العام ‏على الموظفين الذي ما زالوا في الخدمة قبول أي وعد أو عرض للتوظيف من أي متعاقد أو مورّد يتعامل مع ‏الأمم المتحدة، وتنص على الإجراء الذي يتعين على الموظف اتباعه في حالة تلقيه وعدا أو عرضا من هذا ‏القبيل.
  • • Tipifica como delito la aceptación deliberada de los servicios prestados por víctimas de la trata de personas.
    • يُعرِّف القبول العمدي للخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار بالبشر على أنه جريمة.
  • Esto es una familia, Jonathan ... donde para unirte tuviste que hacer una prueba.
    (تلك هي العائلة يا (جوناثان ذلك ما جعلك تنجح في إختبار القبول للإنضمام للخدمة
  • Debido al aumento de los problemas económicos, la medida más generalizada en los centros de servicios de desarrollo consiste en aprobar las solicitudes para el cuidado de niños en instituciones cuando no hay resolución de un tribunal, en la que normalmente se establece la separación del menor de su familia.
    بسبب ازدياد المشاكل الاقتصادية، يكون التدبير الأكثر اعتماداً لدى مراكز الخدمات الإنمائية قبول طلبات الرعاية الاجتماعية في المؤسسات، حيث يحال الطفل إلى المؤسسات الرعائية في غياب القرار القضائي الذي يتم بموجبه فصل الطفل عن والديه.
  • Se comprobó también que había aceptado obsequios y favores de funcionarios de la comunidad del país anfitrión a cambio de conseguirles empleo y la prestación de servicios a las Naciones Unidas.
    وتبين قبوله هدايا وخدمات من أفراد مجتمع البلد المضيف مقابل توظيفهم وإتاحة قيامهم بتقديم خدمات للأمم المتحدة.
  • En el Informe N° 28 sobre Política de Personal, se decidió implantar directrices éticas para los funcionarios públicos prohibiendo la compra y la aceptación de servicios sexuales.
    وفي التقرير رقم 28 المتعلق بسياسة الأفراد، تقرر وضع مبادئ توجيهية أخلاقية لموظفي الخدمة المدنية بحيث تحظر شراء، وقبول، الخدمات الجنسية.
  • Las Directrices del Décimo Plan, en consonancia con la política de descentralización, incluyen actividades populares en todos los niveles de planificación del desarrollo para garantizar su participación en la formulación y ejecución de proyectos de desarrollo comunitario. Las mujeres rurales son destinatarias también de los servicios sociales, en particular los de salud, educación, abastecimiento de agua potable y saneamiento.
    ومن أجل المزيد من تحسين نسبة الإناث إلى الذكور بين مقدمي الخدمات الصحية، مما سيحسن قبول الخدمات الصحية لدى النساء، قام المعهد الملكي للصحة بتنفيذ سياسة تميل إلى تفضيل الطالبات (أربع فتيات مقابل فتى واحد) في برامج الدبلوم لثلاث سنوات في التمريض والقبالة.